Luca Dirisio - Prova a volare

La versione italiana di breaking free

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1. dox pox
     
    .

    User deleted


    va ke una canzone nn la puoi tradurre cn le stexe parole........e se vuoi le stexe parole devi cambiare il ritmo.....insomma hanno ftt apposta a tradurla in qst modo!!!!!cmq è bellixima .....e poi è la canzone preferita della mia angioletta
     
    .
  2. Richie_Sambora
     
    .

    User deleted


    Nn è male cme canzone
     
    .
  3. <*Paol@Maddie*>
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE
    fa pena, il testo è tradotto malissimo

    Ma scusa nn è ke potevano tradurla pari pari!Hanno dovuto adattarla x la versione italiana!A me cmq piace anke se cm avete detto Dirisio nn è adatto x quel tipo di canzoni e quoto sul fatto ke cercava di fare il fighetto,ma da lui c'è da aspettarselo!
     
    .
  4. §Barone§
     
    .

    User deleted


    Dirisio è cosi..si veste House..e poi canta sto tipo di canzoni..però non je venuta male..anzi mi aspettavo peggio.....
     
    .
  5. [ALEX]™
     
    .

    User deleted


    infatti...e poi vi sarebbe piaciuta di + con la traduzione (i sottotitoli in italiano di breaking free nel film) del film? cioè alla lettera?...sarebbe venuto uno schifo così...quindi meglio x come l hanno fatta
     
    .
  6. Rossana89
     
    .

    User deleted


    sinceramente non l'ho ankora sentita...
     
    .
  7. xXMikyXx
     
    .

    User deleted


    Fa Cagareeee Un cantate Del Cavolo Che Si Fa Lo Spaccone e una Traduzione Che Non Esiste BuuuuU!!!!!
     
    .
  8.  
    .
    Avatar

    CEO Disney

    Group
    Member
    Posts
    26,213

    Status
    Anonymous
    ma chi ha mai detto alla lettera -_____________-
    tipo la parte che dice 'tu sai che il mondo non ti accetta mai per quello che sei' poteva benissimo essere tradotta meglio. In inglese dice 'you know the world can see us in a way that's different than who we are' e in italiano poteva essere 'sai che il mondo può vederci in un modo diverso da quello che siamo'. Sinceramente non mi sembra che suonasse male
     
    .
  9. Rossana89
     
    .

    User deleted


    eh ma si sa ke non si traduce mai alla lettera,per la tv intendo...

    metti ad esempio i vari titoli dei film o telefilm cambiati radicalmente anke se potevano benissimo tradurlo parola x parola...
     
    .
  10. *°-ElyThePresident-°*
     
    .

    User deleted


    a me nn piace e basta ......è 100000 volte meglio quella in inglese!!!!!!!!!!!!
     
    .
  11. Rossana89
     
    .

    User deleted


    la sentirò prima o poi..
     
    .
  12. *°-ElyThePresident-°*
     
    .

    User deleted


    è meglio ke nn la senti......
     
    .
  13. Rossana89
     
    .

    User deleted


    ma x caso è quella ke parla un po di kalcio?
     
    .
  14. *°-ElyThePresident-°*
     
    .

    User deleted


    nn lo so ora nn m ricordo precisamente il testo!!!!!!!!!!
     
    .
  15. Rossana89
     
    .

    User deleted


    ah ok grazie kmq
     
    .
89 replies since 23/9/2006, 09:32   817 views
  Share  
.