-
*°-ElyThePresident-°*.
User deleted
d niente!!!!
. -
MichalkaRules.
User deleted
è Una delle canzoni più brutte che abbia mai ascoltato nella mia vita... intonazione e traduzione del testo assolutamente sbagliata... non c'azzeccava proprio lui.. mah.. . -
*°-ElyThePresident-°*.
User deleted
quoto
. -
Rossana89.
User deleted
quando l'avro' sentita vi faro' saxe! . -
*°-ElyThePresident-°*.
User deleted
allora prendila pure con comodo!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
nn t scomodare!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!. -
Rossana89.
User deleted
ok!!! . -
*°-ElyThePresident-°*.
User deleted
grazie . -
Rossana89.
User deleted
a te! . -
*°-ElyThePresident-°*.
User deleted
ritorniamo al dunque.... a me dirisio nn sta afffatto simpa . -
Rossana89.
User deleted
Nemmeno a me! se l'è tirata troppo da quando ha fatto "calma e sangue freddo"... . -
<*Paol@Maddie*>.
User deleted
CITAZIONEma chi ha mai detto alla lettera -_____________-
tipo la parte che dice 'tu sai che il mondo non ti accetta mai per quello che sei' poteva benissimo essere tradotta meglio. In inglese dice 'you know the world can see us in a way that's different than who we are' e in italiano poteva essere 'sai che il mondo può vederci in un modo diverso da quello che siamo'. Sinceramente non mi sembra che suonasse male
Sì ma c'è da contare ke se traduci il testo pari pari poi cmq devi anke adattarlo alla musica!prova 1 po' a cantare "sai che il mondo può vederci in un modo diverso da quello che siamo" e poi "you know the world can see us in a way that's different than who we are" x cantare la traduzione in italiano ci si mette + tempo,nn ce se la fa a cantarla dentro la stessa melodia dell'originale!. -
*°-ElyThePresident-°*.
User deleted
brava......... . -
<*Paol@Maddie*>.
User deleted
ehm...a ki dici? . -
*°-ElyThePresident-°*.
User deleted
a tutte due! . -
<*Paol@Maddie*>.
User deleted
Oki grazie XDXDXDXD .